Dokumentų vertimas, priešingai nei grožinės literatūros, rašto darbų ar net etikečių vertimai, reikalauja maksimalaus tikslumo ir nepalieka vietos jokioms interpretacijoms. Tiems, kurie ieško aukščiausio lygio paslaugų ir tikslaus vertimo, siūlome paieškos sistemoje įvedus raktažodį "verčiame dokumentus" atsirinkti tik tas įmonės, kurios siūlo kompetetingų vertėjų paslaugas, turinčių patirties jūsų darbo srityje. Tik tokie vertėjai gerai žinos terminologiją, bus susipažinę su stiliumi bei išsireiškimais. Kitu atveju, net pats geriausias vertėjas negalės maksimaliai gerai išversti jūsų dokumento, nes kiekviena sritis turi savo atskirą terminologiją ir išmokti jas visas yra paprasčiausiai neįmanoma.
Sritys
Jei ieškote tkas galėtų padėti techinių dokumentų vertime paieškos sistemoje įveskite "verčiame dokumentus technikos srityje" ir ieškokite ne tik profesionalių vertimų biurų, tačiau ir individualių vertėjų, kurie turėtų techninį aukštąjį išsilavinimą. Tokie asmenys galės garantuoti tiksliai perteiktą dokumentų informaciją į kitą kalbą. Techninių dokumentų vertimai yra vieni iš sudėtingiausių, mat jie turi išskirtinę ir plačią terminologiją bei reikalauja šimtaprocentinio tikslumo. Techinių dokumentų vertimus dažnai apima įvairūs brėžinių, inžinerinės įrangos eksploatavimo, diegimo ar kiti katalogai, patentai, IT vadovai ar įvairi mokomoji medžiaga bei disertacijų vertimai.